Like Henri pointed out, this road, while 'existing', was far more erratic - barely a road, even - and splintered off in several places, ancient and fragmented crevices reaching off into the distance like the legs of some great, giant spider. This was probably not a good comparison to make, actually, since the two were currently in some dark, foreboding ruin of an ancient civilization that could very well have been great, giant spiders. Spiders with a large, pulsating, bulging collective of eyes and venomous fangs dripping and oozing with toxic, paralytic poison, or, even more horrifying, their body-destroying, wound-inflicting, man-murdering legs, unyielding and unbreakable, even despite the fact that both men had weapons ... Yes, that was a very bad comparison to draw, given the circumstances; in fact, Roland thought silently to himself, he was most definitely going to stop thinking on this right now. Right. This. Very. Second. No, seriously -
quit it.The thought did not leave him, but he kept it to himself, at least.
After some time walking, Henri and Roland would come upon a massive archway constructed into a large wall of stone, stone that was obviously touched, molded, and sculpted by a discerning hand; it was not natural, although it could hardly be called ’manmade’, either. Upon the stone, just above the entrance, were sharp, jagged letters that appeared to twist and squirm when looked upon.
To Roland, the letters looked entirely unintelligible, but Henri would find that they looked downright familiar and, provided he devoted enough time to it, he would even be able to make out a rough translation of the engravings.
Under the rule of a heathen, our world crumbles
Slick with death and burdened with regret;
"At least we have our treasure," he had laughed
Each word was like a blade wedged into the stone, Henri would discover, and each bladed-word, if he continued with the translation, would be a piercing pain in his head, at least until he moved onto the next word and re-started the whole process over, repeating over and over until he finished reading the words.
The engraving seemed to be both the partial telling of a story and a description of where the archway lead: a vault or treasury, it would seem. There was something more, however; it was something that was lost when translated into the Mercoran language. There was a lot of emotion and meaning in the words of the original text. The native language, the foreign (although familiar) script was quite noticeably powerful. To even throw a cursory glimpse up at them was to invoke a great deal of pain, of loss and regret.
If Henri did, indeed, translate the words, these feelings would, like they had with the stone, engrave themselves upon his soul, and follow him for a bit of time, before slowly fading away. That was this forgotten language's power.
_________________
FATAL KERNEL ERROR_
Mind link to COMP disconnected_